All for Joomla The Word of Web Design

“La niña del salto” de Edgar Borges se publica en Italia

Edgar Borges
“La niña del salto” de Edgar Borges se publica en Italia

El sello italiano, Musicaos Editore, lanzará en noviembre la nueva obra de Edgar Borges el escritor venezolano radicado en España.

A comienzo de 2018 esta obra logró una importante repercusión en España; ahora llega a los lectores italianos con importantes expectativas.

La niña del salto de Edgar Borges

 Primer escritor latinoamericano que firma con Musicaos Editore

El pasado viernes 26 de octubre Musicaos Editore, a través de su director Luciano Pagano, anunció a los medios italianos el lanzamiento, en exclusiva para el idioma italiano, de La bambina dei salti, traducción del título original en español, La niña del salto. Esta es la última obra del autor nacido en Caracas, y que lleva más de once años residenciado en España.

En febrero de 2018 la novela fue publicada en España por Ediciones Carena, siendo recibida de inmediato con buenas críticas y receptividad de los lectores, hecho que le permite agotar la primera edición en pocas semanas.

Italia se convierte en el segundo país donde se publica La niña del salto; siendo esta la tercera obra del autor que llega a los lectores italianos. Ya en 2013 Lavieri Edizioni publicó La contemplación y en 2016 hizo lo propio con El hombre no mediático que leía a Peter Handke.

La bambina de salti

En ese ciclo Edgar Borges realizó intensas giras por varias ciudades italianas, logrando un importante impacto. Para 2019 Musicaos Editore prepara la nueva gira del escritor para presentar La bambina dei salti.

Sobre La niña del salto se ha escrito que es una metáfora del deseo de liberación del cuerpo femenino, y también se ha interpretado como una alegoría de la muerte de la infancia.

La traducción de la novela es obra de Antonio Boccardo. Nacido en Galatina en 1987, Antonio Boccardo vive y trabaja entre Lecce y Valencia, en España. Es Doctor en “Studi Linguistici, storico-letterari ed interculturali” por la Universidad de Salento y en Estudios Hispánicos Avanzados por la Universidad de Valencia con una tesis sobre el dramaturgo del Siglo de Oro Guillem de Castro y Bellvís. Como traductor literario, publicó en la serie dirigida por Diego Símini “La quinta del sordo”, la traducción italiana de “La esfinge” de Miguel de Unamuno, y “Amadeo I” de Benito Pérez Galdós, obras publicadas por Pensa Multimedia.

La bambina dei salti, en La Vanguardia, ha sido definida como la novela más ambiciosa de Edgar Borges. Gabriela Guerra Rey, escritora y directora editorial de Netmedia / IWM sostiene que La bambina dei salti es “una novela poderosa, que deja una huella en las letras contemporáneas, colocando a Edgar Borges entre las referencias de la literatura latinoamericana de este siglo“. Según Paolo De Luca, “Edgar Borges crea un fondo fantástico, casi surrealista, digno de la mejor literatura latinoamericana contemporánea“. (La República).

N/P

 

 

 

 

 

0 Comentarios

    Deja Tu Comentario

    Login

    Welcome! Login in to your account

    Remember me Lost your password?

    Lost Password

    Send this to a friend